2022年2月14號
一百天寫中文挑戰:第八天
情人節快樂!
今天跟老婆去義大利餐廳吃飯,她問我「你知道什麼特別的拉丁情話,可以今天分享在臉書的嗎?」
有可能她想分享又浪漫又甜蜜的拉丁情話,但我先想到的都是笑話。對,這是我的拉丁幽默。
她覺得很好笑,所以我們決定在雲飛的臉書跟大家分享了。
情人節
這天是不是想跟另一半說點西班牙文情話呢?
以下提供兩個版本
西語情話大全(一)
外國老公:Estaría perdido sin ti.
要是沒有你,我的人生就迷路了(沒意義了)
(附註:perdido原本字面義是迷路、迷失、弄不見)
台灣老婆:Oh~¡Qué romántico!
喔~這麼浪漫喔!
外國老公:Sí, como no hablo bien chino, no sabría a quién preguntar en la calle…
對啊!因為我中文不夠好,在路上也不知道要問誰…
台灣老婆:………
西語情話大全(二)
外國老公:
Mi amor, ¡no sé qué haría sin ti!
親愛的,沒有你我該怎麼辦?
台灣老婆:
Oh~¡Qué romántico!
喔~這麼浪漫喔!
外國老公:
Claro, no sé cocinar, limpiar, lavar la ropa… no sé hacer nada. ¿Qué haría sin ti?
當然,我不會做飯、打掃、洗衣服,我什麼都不會做,沒有你我怎麼辦?
台灣老婆:………2020年4月我們開始做一個Podcast頻道,跟講中文的人分享拉丁文化的特色。我講西文、老婆講中文,有時候我們分享我們不同的文化經驗。有兩百多集了,叫做「台瓜夫妻 Esta pareja」。
2020年8月,我們開始了第二個Podcast頻道,大部分的時候只有我跟拉丁人分享台灣上班族的文化,在台灣開公司的經驗,人際關係,等等。有一百多集了,叫做「Chino para negocios 商業中文」。
各位朋友,謝謝你們的五星評論
Reto de 100 días de escribir en chino: Día 8
¡Feliz día del cariño!
Hoy fuimos con mi esposa a un restaurante italiano, y ella me preguntó “¿Sabes de alguna expresión en español para compartir hoy en Facebook?”
Quizás ella pensó que le diría algunas expresiones dulces, románticas. Pero lo primero que se me ocurrió fue un chiste. Sí, este es mi sentido del humor latino.
A ella le pareció muy gracioso, así que decidimos compartirlo en la página fan de la escuela.
¡Feliz día del cariño!
¿Quieres en este día dedicarle unas palabras en español a tu otra mitad?
Aquí les propongo dos opciones:
Expresiones románticas en español 1
Esposo extranjero a esposa taiwanesa: Sin ti, estaría perdido.
Esposa taiwanesa: ¡Oh! ¡Qué romántico!
Esposo extranjero: Sí, como no hablo chino, no sabría a quién preguntar en la calle …
Esposa taiwanesa: ¡Hmm!
Expresiones románticas en español 2
Esposo extranjero: Mi amor, ¡no sé qué haría sin ti!
Esposa taiwanesa: ¡Oh! ¡Qué romántico!
Esposo extranjero: Claro, no sé cocinar, limpiar, lavar la ropa … no sé hacer nada. ¿Qué haría sin ti?
Esposa taiwanesa: ¡Hmm!